Папа римский Франциск заявил, что в текст молитвы "Отче наш" нужно внести изменения. Свой призыв понтифик объяснил тем, что перевод молитвы на некоторые иностранные языки якобы искажает её изначальный смысл. Читая "Отче наш" в переводе на английский и ряд других языков фразу "Не введи нас во искушение", можно подумать, что именно всевышний подталкивает людей к нарушению заповедей. "Это нехороший перевод, потому что делает намек на то, что бог провоцирует на искушение".
Предложение Папы римского Франциска внести изменения в молитву "Отче наш" неактуальны для Русской православной церкви, заявил заместитель председателя Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Московского патриархата Вахтанг Кипшидзе. "В церковнославянском переводе этой фразы из молитвы «Отче наш» у нас сложилась традиция восприятия, которая исключает риски, о которых говорит римский понтифик", - заявил Кипшидзе.